; ----------------------------------------------------------------------------- ; ; Universal Extractor Language File ; Written for Universal Extractor 1.6 ; ; 作者: Jared Breland ; 官網: http://www.legroom.net/mysoft ; ;繁體中文語系 (Traditional Chinese Language File) ; ;作者:YoYo ;信箱:jkyoyo007@hotmail.com ; ;CHT : YoYo // Chinese (Traditional) & build : 2007.08.11 ; ; Translation Instructions: ; Copy this file to a new file named after the new language ; Eg: A language file for the German language would be named German.ini. ; Replace the English words and phrases with their native equivalents, ; attempting to match the English phrasing and case-sensitivity as ; closely as possible for the sake of consistency ; Update the Author and Homepage information at the top of your new language ; file. Simply delete the Homepage line if you don't have one. ; Save the file in Unicode (UTF-8) format and Zip it to preserve formatting ; E-mail new language files to jbreland@legroom.net for inclusion in main ; Universal Extractor installer ; ; The following symbols have special meanings: ; & - when used in a GUI label or button, it precedes the letter that will ; be registered as a "hotkey" for that function ; %n - indicates a newline character, which will be replaced when displayed ; %t - indicates a tab character, which will be replaced when displayed ; %s - indicates a string variable that UniExtract will replace when displayed ; The contents each %s variables is hardocded into UniExtract. ; The order and number of %s variables is very important and should not ; be modified. ; ; ----------------------------------------------------------------------------- [UniExtract] ; GUI labels and buttons OK_BUT = "確定(&O)" CANCEL_BUT = "取消(&C)" MAIN_DEST_DIR_LABEL = "目標資料夾(&D):" MAIN_FILE_LABEL = "要解出的檔案或安裝程式(&A):" MENU_FILE_LABEL = "檔案(&F)" MENU_FILE_QUIT_LABEL = "結束(&Q)" MENU_EDIT_LABEL = "編輯(&E)" MENU_EDIT_PREFS_LABEL = "偏好設定(&P)" MENU_HELP_LABEL = "說明(&H)" MENU_HELP_WEB_LABEL = "%s 站台(&W)" PREFS_TITLE_LABEL = "偏好設定" PREFS_UNIEXTRACT_OPTS_LABEL = "Universal Extractor 選項" PREFS_HISTORY_LABEL = "保留封存檔的歷史記錄(&H)" PREFS_FORMAT_OPTS_LABEL = "特定選項" PREFS_LANG_LABEL = "語言(&L):" PREFS_DEBUG_LABEL = "指定偵錯檔目錄(&D):" PREFS_WARN_EXECUTE_LABEL = "執行檔案前提示警告(&W)" PREFS_REMOVE_DUPE_LABEL = "移除重複的檔案(&R)" PREFS_REMOVE_TEMP_LABEL = "移除暫存檔案(&T)" PREFS_APPEND_EXT_LABEL = "加入缺少的檔案副檔名(&A)" METHOD_ADMIN_RADIO = "%s 管理式安裝程式" METHOD_EXTRACTION_RADIO = "%s 解壓縮" METHOD_HEADER = "%s 解壓縮" METHOD_MSI_NOTE_LABEL = "注意:" METHOD_MSI_REQUIRES_LABEL = "msi2xml 需要 " METHOD_MSI_URL_LABEL = "MSXML 4.0 剖析器" METHOD_RADIO_LABEL = "解出方式" METHOD_SWITCH_RADIO = "%s 切換" METHOD_NOTIS_RADIO = "不是 InstallShield 安裝程式" METHOD_TEXT_LABEL = "%s 支援以下解出 %s 檔案包的方式。但並沒有任何方式是 100% 可靠的;如果預設的模式無法正常作業,請重新執行 %s 並選擇其它的解出方式。" METHOD_UNPACKER_RADIO = "%s 解包程式" ; GUI control functions DOES_NOT_EXIST = "不存在。%n" EXTRACT_TO = "解出檔案到:" INVALID_DIR_SELECTED = "%s 不是一個有效的目錄。" INVALID_FILE_SELECTED = "%s 請選擇一個有效的檔案。" OPEN_FILE = "開啟檔案" SELECT_FILE = "選擇檔案" WRITE_TO = "寫入偵錯檔到:" ; Common terms TERM_ARCHIVE = "封存檔" TERM_COMPRESSED = "壓縮檔" TERM_DISK = "磁片" TERM_EBOOK = "電子書" TERM_ECARD = "電子卡片" TERM_ENCODED = "編碼檔" TERM_EXECUTABLE = "可執行檔案" TERM_FAILED = "失敗" TERM_HELP = "說明檔" TERM_HOTFIX = "快速修復" TERM_IMAGE = "映像" TERM_INSTALLER = "安裝程式" TERM_PACKAGE = "檔案包" TERM_PATCH = "修補程式" TERM_SFX = "自解壓縮檔" TERM_STAGE = "階段" TERM_SUCCEEDED = "成功" TERM_TESTING = "正在測試" TERM_UNKNOWN = "未知的" TERM_UNPACKED = "已解出" TERM_UPDATER = "更新程式" ; Status messages SCANNING_FILE = "正在掃瞄檔案以判定檔案類型。" SCANNING_EXE = "正在使用 %s 掃瞄檔案。" EXTRACTING = "正在解出檔案:" INIT_WAIT = "正在等待安裝程式初始化。%n請稍候..." ; Custom prompts CONVERT_CDROM = "無法直接解出 %s CD-ROM 映像。%n它將被轉換為 ISO CD-ROM 映像,然後解出。%n%n您是否要繼續進行?%n注意:這將會耗費數分鐘的時間。" CONVERT_CDROM_STAGE1_FAILED = "錯誤:無法轉換這個 CD-ROM 映像。%n%n如果它是一個 BIN / CUE 映像,請您確認 CUE 的檔案格式是否正確。" CONVERT_CDROM_STAGE2_FAILED = "錯誤:ISO 映像已自 %s 映像中建立,但是它無法被轉換。%n%n您是否要保留這個 ISO 映像以進一步分析?" CONVERT_BIN_MISSING = "錯誤!找不到檔案:%n%s\%s.bin%n%n同時需要 %s.bin 和 %s.cue 檔案。" INIT_COMPLETE = "初始化 %s;請結束安裝程式,並按 [確定] 繼續。" WISE_MSI_PROMPT = "注意:這個方式僅適用於特定的 Windows 安裝檔案包。%n如果智慧安裝精靈啟動後,僅是在等待輸入的話,則表%n示不支援這個檔案。%n%n屆時,請結束安裝程式,而 %s 的檔案解出也將被中止。%n%n您確定要繼續嗎?" UNPACK_PROMPT = "這個檔案是以 %s 封裝的,但它無法被解出。%n%n這也許是因為檔案的類型不被支援,或者%n它裡頭並未包含可被解出的檔案。%n%n您仍要將它解包嗎?%n%n注意:解包後的檔案將被命名為:%n%s\%s_unpacked.%s" UNPACK_FAILED = "錯誤:%s%n無法解出。" WARN_EXECUTE = "警告:要解出此類封裝的話,必需直接執行檔案。%n%n如果您打算繼續,以下指令將開始執行:%n%n%s%n%n如果您不確定這個檔案是否帶有惡意程式,那麼建%n議您取消這項操作。您仍要繼續嘗試解出檔案嗎?" ; Help text HELP_SUMMARY = "自任何檔案類型或安裝檔案包中解出檔案。" HELP_SYNTAX = "%n用法:%s [/help] [filename [destination]]" HELP_ARGUMENTS = "%n%n支援的引數:" HELP_HELP = "%n /help%t%t顯示此說明資訊" HELP_FILENAME = "%n filename%t要解出的檔名" HELP_DESTINATION = "%n destination%t解出到目標目錄" HELP_SUB = "%n%n透過取代目標資料夾可以使 %n%s 解出的檔案到以檔名命名的子目錄中。" HELP_EXAMPLE1 = "%n%n範例:" HELP_EXAMPLE2 = "%n %s c:\1\example.zip c:\test" HELP_NOARGS = "%n%n不帶引數執行 %s 將提示使用者%n選擇檔案名稱和目標資料夾。" ; Error messages CANNOT_LOG = "%s 無法寫入解出記錄。" CANNOT_DEBUG = "偵錯檔輸出目錄 [%s] 無法被寫入,已改為寫入到您的暫存資料夾。" CANNOT_EXTRACT = "%s 無法被解出。%n返回的檔案類型為:%s%n%n如果您要自行分析這個檔案,請 [確定],否則請按 [取消] 結束程式。" UNKNOWN_EXT = "%s%n未知的副檔名,無法執行檔案解出。" INVALID_DIR = "%s%n無法建立。請選擇一個正確的目標資料夾。" EXTRACT_FAILED = "%s 無法被解出。%n它似乎是被支援的 %s,但是仍解出失敗。%n請檢視記錄檔 %s 以取得更多資訊。%n%n請按 [確定] 立即檢視記錄檔,或按 [取消] 結束程式。" [Installer] ; Components page COMP_DOCS = "簡介及授權資訊" COMP_LANG = "支援多國語言" COMP_ACE = "支援 ACE 檔案" COMP_KGB = "支援 KGB 檔案" COMP_PEA = "支援 Pea 檔案" COMP_SIT = "支援 StuffIt 檔案" ; Preferences page PREFS_CAPTION = "設定程式選項" PREFS_DESCRIPTION = "您想如何設定自己慣用的 Universal Extractor?" PREFS_LABEL1 = "您可以透過以下的選項設定來調整 Universal Extractor 的行為。" PREFS_LABEL2 = "這些選項可以在安裝後透過修改 [UniExtract.ini] 來變更。" LANGUAGE_LABEL = "預設語言" DEBUG_LABEL = "偵錯檔案的位置" APPEND_EXT_LABEL = "加入缺少的檔案副檔名(&A)" HISTORY_LABEL = "維護檔案歷史記錄(&M)" REMOVE_DUPE_LABEL = "移除重複檔案(&D)" REMOVE_TEMP_LABEL = "移除暫存檔案(&T)" WARN_EXECUTE_LABEL = "執行檔案前警告(&W)" ; Tasks page ASSOCIATE = "整合右鍵快顯功能表(&E)" ASSOCIATE_FILES = "加入 [ 用 UniExtract 解出檔案(&F) ] 到右鍵功能表" ASSOCIATE_HERE = "加入 [ 用 UniExtract 解出至此(&H) ] 到右鍵功能表" ASSOCIATE_SUBDIR = "加入 [ 用 UniExtract 解出到子目錄(&S) ] 到右鍵功能表" ASSOCIATE_FORCE = "強制關聯所有支援的封存檔格式(&A)" MODIFY_PATH = "加入 Universal Extractor 到您的系統路徑(&P)" DESKTOP_ICON = "建立一個 [桌面] 圖示(&D)" QUICK_LAUNCH_ICON = "建立一個 [快速啟動] 圖示(&O)" SENDTO_ICON = "建立一個 [傳送到] 圖示(&T)" ; Context Menu integration EXTRACT_FILES = "用 UniExtract 解出檔案(&F)" EXTRACT_HERE = "用 UniExtract 解出至此(&H)" EXTRACT_SUB = "用 UniExtract 解出到子目錄(&S)"