; ----------------------------------------------------------------------------- ; ; Universal Extractor Language File ; Written for Universal Extractor 1.6 ; Author: Musab (KooTaa) ; Homepage: http://www.ar-tr.com ;ترجمة : مصعب محمد الصالح ;إذا يوجد خطأ الرجاء مراسلتني ;على الأيميل التالي ;al_sahar7@hotmail.com ;أو الأتصال بي ;+966568495986 ; ; Translation Instructions: ; Copy this file to a new file named after the new language ; Eg: A language file for the German language would be named German.ini. ; Replace the English words and phrases with their native equivalents, ; attempting to match the English phrasing and case-sensitivity as ; closely as possible for the sake of consistency ; Update the Author and Homepage information at the top of your new language ; file. Simply delete the Homepage line if you don't have one. ; Save the file in Unicode (UTF-8) format and Zip it to preserve formatting ; E-mail new language files to jbreland@legroom.net for inclusion in main ; Universal Extractor installer ; ; The following symbols have special meanings: ; & - when used in a GUI label or button, it precedes the letter that will ; be registered as a "hotkey" for that function ; %n - indicates a newline character, which will be replaced when displayed ; %t - indicates a tab character, which will be replaced when displayed ; %s - indicates a string variable that UniExtract will replace when displayed ; The contents each %s variables is hardocded into UniExtract. ; The order and number of %s variables is very important and should not ; be modified. ; ; ----------------------------------------------------------------------------- [UniExtract] ; GUI labels and buttons OK_BUT = "&موافق" CANCEL_BUT = "&الإلغاء" MAIN_DEST_DIR_LABEL = ":&دليل إتجاه" MAIN_FILE_LABEL = ":أرشيف / مركب للإنتزاع" MENU_FILE_LABEL = "&ملف" MENU_FILE_QUIT_LABEL = "&متحرر" MENU_EDIT_LABEL = "&تحرير" MENU_EDIT_PREFS_LABEL = "&التفضيلات" MENU_HELP_LABEL = "&مساعدة" MENU_HELP_WEB_LABEL = "%s &موقع الويب" PREFS_TITLE_LABEL = "التفضيلات" PREFS_UNIEXTRACT_OPTS_LABEL = "خيارات النازع العالمية" PREFS_HISTORY_LABEL = "تابع تاريخ أرشيف" PREFS_FORMAT_OPTS_LABEL = "شكل خيارات معينة" PREFS_LANG_LABEL = "ا&للغة" PREFS_DEBUG_LABEL = "ينظف دليل ملف" PREFS_WARN_EXECUTE_LABEL = "&حذر قبل تنفيذ الملفات" PREFS_REMOVE_DUPE_LABEL = "ملفات خطوة المضاعفة" PREFS_REMOVE_TEMP_LABEL = "أزل ملفات مؤقتة" PREFS_APPEND_EXT_LABEL = "يذيل إمتدادات المف المفقود" METHOD_ADMIN_RADIO = "%s المركب الإداري" METHOD_EXTRACTION_RADIO = "%s الإنتزاع" METHOD_HEADER = "%s الإنتزاع" METHOD_MSI_NOTE_LABEL = "الملاحظة" METHOD_MSI_REQUIRES_LABEL = "msi2xml يتطلب" METHOD_MSI_URL_LABEL = "MSXML 4.0 Parser" METHOD_RADIO_LABEL = "طريقة الأستخراج" METHOD_SWITCH_RADIO = "%s المفتاح" METHOD_NOTIS_RADIO = " InstallShield ليس مركب" METHOD_TEXT_LABEL = "تَدْعمُ الطرقُ التاليةُ لإنتِزاع %s الرُزَم. لسوء الحظ، لا شيئ من هذه الطرق 100 % موثوقة. إذا الطريقةِ الأصليةِ لا تَبْدو لعَمَل، رجاءً أعدْ %s وتَختارُ طريقةً بديلةً." METHOD_UNPACKER_RADIO = "%s مفتوح" ; GUI control functions DOES_NOT_EXIST = "لا يَجِدُ. %n" EXTRACT_TO = "الإستخراج إلى" INVALID_DIR_SELECTED = "%s ليس دليل صحيح" INVALID_FILE_SELECTED = "%sرجاء إختر ملف صحيح." OPEN_FILE = "الملف المفتوح" SELECT_FILE = "الملف المختار" WRITE_TO = "إكتب إلى" ; Common terms TERM_ARCHIVE = "الأرشيف" TERM_COMPRESSED = "الملف المظغوط" TERM_DISK = "القرص" TERM_EBOOK = "ebook" TERM_ECARD = "ecard" TERM_ENCODED = "الملف المشفر" TERM_EXECUTABLE = "قابل للتنفيذ" TERM_FAILED = "فاشل" TERM_HELP = "الملف المساعد" TERM_HOTFIX = "hotfix" TERM_IMAGE = "الصورة" TERM_INSTALLER = "المركب" TERM_PACKAGE = "الرزمة" TERM_PATCH = "الرقعة" TERM_SFX = "الإنتزاع الذاتي" TERM_STAGE = "المرحلة" TERM_SUCCEEDED = "ناجح" TERM_TESTING = "الإختبار" TERM_UNKNOWN = "مجهول" TERM_UNPACKED = "مفتوح" TERM_UPDATER = "التجديد" ; Status messages SCANNING_FILE = "filetype مسح الملف لتقرير" SCANNING_EXE = "مسح الملف مع %s مسح." EXTRACTING = "إنتزاع الملفات من :" INIT_WAIT = "إنتظار المركّب للتشغيل. %n الرجاء الإنتظار." ; Custom prompts CONVERT_CDROM = "%s صور قرص ذاكرة مدمج لا يمكن أن تنتزع مباشرة. بدلا من ذلك، هذه الصورة %n ستحوّل إلى صورة قرص آي إس أو الذاكرة مدمج، التي بعد ذلك ستكون منتزعة. %n%n هل أنت تودّ أن تستمرّ؟ %n ملاحظة: هذه العملية ستأخذ عدّة دقائق" CONVERT_CDROM_STAGE1_FAILED = "الخطأ: صورة قرص الذاكرة المدمج لا يمكن أن تحوّل. %n إذا هذا بن / صورة نموذج، يضمن بأنّ ملف النموذج يهيّئ بشكل صحيح" CONVERT_CDROM_STAGE2_FAILED = "الخطأ: صورة آي إس أو خلقت من %s صورة، لكنّه لا يمكن أن يحوّل. %n هل أنت تودّ أن تبقي صورة آي إس أو للتحليل الآخر؟" CONVERT_BIN_MISSING = "الخطأ: لا يستطيع أن يجد: %n%s\%s. %s%n%n كلا %s. بن و%s. النموذج مطلوب." INIT_COMPLETE = "تهيئة %s. رجاء غادر المركّب، ثم انقر حسنا للإستمرار." WISE_MSI_PROMPT = "الملاحظة: تعمل هذه الطريقة فقط بحكيم معيّنة لرزم مركّب النوافذ. %n إذا يبدأ ساحر التركيب الحكيم وينتظر مساهمة ببساطة، هذا الملف ليس % . رجاء غادر المركّب، و%s سيجهض إنتزاع. %n%n هل تتمنّى الإستمرار؟" UNPACK_PROMPT = "هذا الملف مكتظ ب%s ضغط، لكن لا يمكن أن ينتزع. %n هذا قد يكون لأن غير مدعوم، أو لأن %n هناك ببساطة لا ملفات متضمّنة للإنتزاع. %n%n هل أنت تودّ أن تفتح هذا الملف بدلا من ذلك؟ %n %n ملاحظة: الملف المفتوح سيسمّي: %n%s\%s_ مفتوح. %s" UNPACK_FAILED = "الخطأ: %s%n لا يمكن أن يفتح." WARN_EXECUTE = "التحذير: لكي ينتزع ملفات هذا النوع، الملف يجب أن ينفّذ مباشرة. %n إذا تستمرّ، القيادة التالية ستكون مرة: %n%n%s%n%nIf تعتقد هذا الملف قد من المحتمل يكون خبيث، هو يوصي بأنّك لا تستمرّ. %n هل تريد الإستمرار بالإنتزاع؟" ; Help text HELP_SUMMARY = "يحفظ المقتطف من أيّ نوع أرشيف أو رزمة مركّب" HELP_SYNTAX = "%n إستعمال: %s [/ مساعدة] [اسم ملف [إتجاه]] " HELP_ARGUMENTS = "%n%n دعم الحجج" HELP_HELP = "%n / مساعدة %t%t يعرض هذه معلومات المساعدة" HELP_FILENAME = "%n اسم ملف %t اسم الملف للإنتزاع" HELP_DESTINATION = "%n إتجاه %t دليل الذي للإنتزاع" HELP_SUB = "%n%n مرور / غواصة بدلا من اسم دليل إتجاه يأمر %n%s للإنتزاع إلى الدليل الثانوي سمّى على اسم الأرشيف." HELP_EXAMPLE1 = "%n%n مثال:" HELP_EXAMPLE2 = "%n %s c:\1\example.zip c:\test" HELP_NOARGS = "%n%n متواصل %s بدون أيّ حجج ستدفع %n المستعمل لدليل الإتجاه واسم الملف." ; Error messages CANNOT_LOG = "%s أصول لا يمكن أن تسجّل." CANNOT_DEBUG = "ينقّح ملفا أنتج دليلا، "%s "، ليس. %n دليل عملك المؤقّت سيكون مستعمل بدلا من ذلك." CANNOT_EXTRACT = "%s لا يمكن أن ينتزع. %n Filetype الذي عاد كان: %s%n%n نقرة حسنا إذا كنت تودّ لتحليل الملف بنفسك، أو تلغي للخروج." UNKNOWN_EXT = "%s%n عنده إمتداد مجهول ولا يمكن أن ينتزع." INVALID_DIR = "%s%n لا يمكن أن يخلق. رجاء إختر إتجاه صحيح." EXTRACT_FAILED = "%s لا يمكن أن ينتزع. % صأبة تبدو a (n) %s، الذي مدعوم، لكن الإنتزاع فشل. %n رجاء شاهد ملف السجلّ , %s، للمزيد من المعلومات. %n%n نقرة حسنا لنظر ملف السجلّ الآن، أو تلغي للخروج." [Installer] ; Components page COMP_DOCS = "التوثيق وترخيص المعلومات" COMP_LANG = "ملفات لغة لدعم العولمة" COMP_ACE = "دعم لملفات الآس" COMP_KGB = "دعم لملفات كي جي بي" COMP_PEA = "دعم لملفات البازلاء" COMP_SIT = "دعم للملفات" ; Preferences page PREFS_CAPTION = "خيارات برنامج مجموعة" PREFS_DESCRIPTION = "أيّ خيارات نازع عالمية تحبّ الوضع؟" PREFS_LABEL1 = "أنت قد تضع الخيارات التالية لتعديل سلوك النازع العالمي الأصلي." PREFS_LABEL2 = "هذه الخيارات يمكن أن تغيّر بعد التركيب بالتعديل UniExtract.ini." LANGUAGE_LABEL = "اللغة الأصلية" DEBUG_LABEL = "نقّح موقع ملف" APPEND_EXT_LABEL = "ذيّل إمتدادات الملف المفقودة" HISTORY_LABEL = "&أبق تأريخ أرشيف" REMOVE_DUPE_LABEL = "ملفات خطوة المضاعفة" REMOVE_TEMP_LABEL = "أزل ملفات مؤقتة" WARN_EXECUTE_LABEL = "حذّر قبل تنفيذ الملفات" ; Tasks page ASSOCIATE = "مكّن تكامل قائمة سياق مستكشف" ASSOCIATE_FILES = "أضف ملفات مقتطف Uni. . . إلى قائمة السياق" ASSOCIATE_HERE = "أضف مقتطف Uni هنا إلى قائمة السياق" ASSOCIATE_SUBDIR = "أضف المقتطف إلى قائمة السياق" ASSOCIATE_FORCE = "جمعية قوة بكلّ صيغ الأرشيف المدعومة" MODIFY_PATH = "أضف النازع العالمي إلى طريق نظامك" DESKTOP_ICON = "حدث أيقونة مكتب" QUICK_LAUNCH_ICON = "حدث أيقونة إنطلاق سريعة" SENDTO_ICON = "حدث أرسال إلى الأيقونة" ; Context Menu integration EXTRACT_FILES = "UniExtract فك الملفات" EXTRACT_HERE = "UniExtract فك هنا" EXTRACT_SUB = "UniExtract to &Subdir"